Details

Autor Lacan, Jacques
Verlag Turia + Kant
Auflage/ Erscheinungsjahr Neuausgabe 06.10.2015
Format 24 × 16 cm
Einbandart/ Medium/ Ausstattung Engl. Broschur
Seiten/ Spieldauer 169 Seiten
Gewicht 337
ISBN 9783851328073

Aus dem Französischen von Norbert Haas, Verdi Haas und Hans-Joachim Metzger

Zu diesem Seminarband

Allgemein bekannt als Seminar über weibliche Sexualität, behandelt Lacan darin die sexuelle Differenz ebenso wie den Bruch zwischen Realität und Realem in den modernen Wissenschaften und seine Konsequenzen für das Verständnis von Subjektivität, Wissen, Genießen und Körper.

"Wenn «eine Sprache unter anderen [Sprachen] nichts anderes ist als das Integral der Äquivoke, das ihre Geschichte in ihr hat fortbestehen lassen» (Lacan in UEtourdit)> wird Ubersetzung heißen können, was die Fähigkeit zur Äquivokation einer Sprache nutzt, die Äquivoke einer anderen bewahrend zur Geltung zu bringen. Dies zu tun, ist die sogenannte Entsprechung, die es zu finden gelte, nicht immer das probate Mittel, als das sie für gewöhnlich angesehen wird. Sprachen sind nur schwer (und wenn, dann lokal, d. h. in Teilen) aufeinander abbildbar.

So ist bereits der Term equivocation, wörtlich Gleichnennung, Gleichstimmung, aus aequus und vox, kaum wiedergegeben durch die entsprechenden Wörter Doppelsinn, Doppel- oder Mehrdeutigkeit, die weniger das unter dem Term Gegebene meinen als das durch es Bewirkte, seinen Effekt. Äquivokation ist auf mehr als einer Ebene. Sie betrifft, erstens, in Silbe, Wort, Wendung das, was herkömmlich Homophonie genannt wird, treffender Paraphonie heißen sollte. An Paraphonik muß in der Übersetzung vieles verloren gehen, weshalb für die dit-mension des Tjextes Unverzichtbares unübersetzt bleibt und in diesen Anmerkungen aufgegriffen wird. — Sie betrifft, zweitens, grammatische Verhältnisse, weshalb sich unsere Übersetzung für das einsetzt, was die Wörtlichkeit der Syntax (vor allem des Satzes) genannt worden ist. Dem Leser wird hier abverlangt: sich einzulesen. Wie, wenn nicht durch solches hinweisende Übersetzen, wäre wiederzugeben, wovon, als Drittem, ausgehend nochmals von der Äquivokation Lacan spricht, es demonstrierend in Rede und Schrieb: die Antinomik logischen Verhältnisses. — Auf dieses hin schneiden sich die Ebenen, doch bilden die drei Knotenpunkte der Äquivokation keinerlei Hierarchie ..." (aus den Anmerkungen der Übersetzer)

Aus dem Inhalt

  • Vom Genuß
  • Für Jakobson
  • De Funktion des Geschriebenen
  • Die Liebe und der Signifikant
  • Aristoteles und Freud: die andere Befriedigung
  • Gott und das Genießen .def Frau
  • Eine lettre d'amour
  • Das Wissen und die Wahrheit
  • Vom Barock
  • Fadenringe
  • Die Ratte im Labyrinth

Kaufoption

24,00 €